• 欢迎光临走近屈原 - 汨罗屈原文化网站!
首页 > 楚辞欣赏 > 正文

台湾萧萧新译《离骚》
2012-09-05 11:03:19   来源:   作者:   评论:0 点击:

         
屈原:《离骚》       萧萧新译《离骚》
一                  一
帝高阳之苗裔兮,    流传高贵的血液,我是古帝高阳的后裔,
朕皇考曰伯庸;      可以查证——先父字号伯庸。
摄提贞于孟陬兮,    摄提是太岁寅年,孟陬是寅月,
惟庚寅吾以降。      多巧,我在庚寅这一天出生。
 
皇览揆余于初度兮,  父亲看我初生时的好器度,
肇锡余以嘉名;      赐给我嘉名做为呼应:
名余曰正则兮,      期许我守正有则,以“平”命名,
字余曰灵均。        还替我取号“原”,正如大地灵善而质均。
 
纷吾既有此内美兮,  缤纷繁盛啊!我有着先天遗传的内在美质,
又重之以修能;      后天又知道自我约束。
扈江离与辟芷兮,    披挂着江边的离草、野地的白芷,
纫秋兰以为佩。      缀串秋兰做为佩饰。
 
汨余若将不及兮,    流水一样的流光,追也追不及啊!
恐年岁之不吾与;    我害怕年岁等也不等我,远远飞离。
朝搴阰之木兰兮,    清晨我攀折山上的木兰,
夕揽洲之宿莽。      黄昏深入沙洲,揽收宿莽的香气。
 
日月忽其不淹兮,    随时代谢啊春秋更迭,
春与秋其代序;      不稍淹留啊日月倏忽。
惟草木之零落兮,    想到草木随开随谢,
恐美人之迟暮;      我怕美人绮年也像一天里的时光容易夕暮。
 
不抚壮而弃秽兮,    何不趁着青壮时洗净秽污,
何不改乎此度?      何不趁着现在改变处事态度?
乘骐骥以驰骋兮,    骑乘着骏马我要奔驰,
来吾道夫先路!      来吧!我先着一鞭做为前驱先路。
 
二                  二
昔三后之纯粹兮,    古代三王具现纯粹的美德,
固众芳之所在;      朝廷里当然群贤毕集;
杂申椒与菌桂兮,    重用了有如申椒和菌桂的贤才,
豈维纫夫蕙茝?      何止是串结蕙草和白芷?
 
彼尧舜之耿介兮,    想尧舜圣君光明正大,
既尊道而得路;      遵循天地大道,掌握了美政之途。
何桀纣之猖披兮,    那夏桀商纣则太猖狂纵恣,
夫唯捷径以窘步。    贪图捷径以至于步履窘蹙。
 
惟夫党人之偷乐兮,   就因为结党营私的小人苟且偷安,
路幽昧以险隘;       国家前程幽暗而狭隘。
豈余身之惮殃兮,     我难道是担忧自己遭到祸害?
恐皇舆之败绩。       不,忧心的是君王乘舆毁坏,国家覆败。
 
忽奔走以先后兮,     我匆忙地奔走在君王的左右,
及前王之踵武;       想辅助君王追随先王的步武。
荃不察余之中情兮,   君王不能明察我真诚的内心,
反信谗而齌怒。       反听信谗言,对我脑怒。
 
余固知謇謇之为患兮,我当然知道忠谏直言可能为自己带来麻烦,
忍而不能舍也;       忍,又怎能忍住!
指九天以为正兮,     禀告苍天为我见证,
夫唯灵修之故也!     一切只为了明智而知修饬的你的缘故啊!
 
初既与余成言兮,     就像黄昏情人深情相约相守,
后悔遁而有他;       怎料半途改路,反悔遁走!
余既不难夫离别兮,   疏离,我何嘗畏懼,
伤灵修之数化。       感伤的是一次又一次的变易,无从搜索。
 
三                   三
余既滋兰之九畹兮,   我已经栽培了面积九畹的兰花,
又树蕙之百亩;      又种植了蕙草百亩。
畦留夷与揭车兮,    以辛夷、芍藥和揭车做为分垅,
杂杜衡与芳芷。      更间杂着杜衡、芳芷、数不尽的英才贤良。
 
冀枝叶之峻茂兮,    希望香草枝叶高大繁茂,
愿竢时乎吾将刈;    恰当的时候收割芬芳。
虽萎绝其亦何伤兮,  纵使我个人的香草萎黄,又有甚么好感伤?
哀众芳之芜秽。      哀痛的是所有的俊材芜秽,没有自己的展场。
 
众皆竞进以贪婪兮,  多少人贪婪竞逐,
凭不厌乎求索;      满溢了仍然需索,不知饱足。
羌內恕己以量人兮,  他们往往以小人之心揣度君子坦荡之腹,
各兴心而嫉妒。      嫉贤害色,任由自已滋长忌妒。
 
忽驰骛以追逐兮,    像马有时直驰有时乱骛,盲目呵追逐,
非余心之所急;      追逐呵盲目,那不是我心之所忧急。
老冉冉其将至兮,    临老晚境渐渐逼近,
恐修名之不立。      我忧我急:美名呵如何树立。
 
朝饮木兰之坠露兮,  清晨啜饮着木兰的坠露,
夕餐秋菊之落英;    黄昏餐食着秋菊花瓣上的红霜。
苟余情其信姱以练要兮,我内心果真美好而坚定,
长顑颔亦何伤。      即使长久面容枯槁萎黄,又有何妨!
 
榄木根以结茝兮,    高举木根,系挂上白芷,
贯薜荔之落蕊;      中间穿着薜荔的小落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,    高举起菌桂,缠缚上香蕙,
索胡绳之纚纚。      中间穿着胡绳的长叶穗。
 
謇吾法夫前修兮,    啊啊!我效法古聖,
非世俗之所服;      却不为世俗所赏用。
虽不周于今之人兮,  所做所为,既然不合乎众多今贤,
愿依彭咸之遗则!    那就独自效法彭咸,入江呵入水!
 
四                  四
长太息以掩涕兮,      长久以来我连声叹息,掩面悲泣。
哀民生之多艰;       哀痛啊!人生何以如此艰巨!
余虽好修姱以鞿羁兮,我虽有长远之志、姱好之姿,且能自我检束,
謇朝谇而夕替。       早上刚上直谏,傍晚却遭到毀弃。
 
既替余以蕙纕兮,     先是谗毀我以蕙草做为佩带,
又申之以揽茝;       更申诉我不该像白芷一般坦蕩。
亦余心之所善兮,     但这一切都是我所追求,
虽九死其犹未悔。     纵然九死也不悔伤。
 
怨灵修之浩荡兮,     我怨恨你灵修有欠思考,
终不察夫民心;        始终不能鉴察我的衷肠。
众女嫉余之蛾眉兮,   众女忌妒我的美貌,
谣诼谓余以善淫。     以谣言斫伤我生性淫荡。
 
固时俗之工巧兮,     本来世俗就工于取巧,
偭规矩而改错;       违背了规矩,任意削圆去方。
背绳墨以追曲兮,     拋弃了绳墨,追随邪曲,
竞周容以为度。       争着苟且取容以为习常。
 
忳郁邑余侘傺兮,     郁卒烦闷啊!失意难安。
吾独穷困乎此时也;   今世孤独啊!我走投无路。
宁溘死以流亡兮,     宁可死或长期亡命,
余不忍为此态也!     也绝不肯低声下气,同流合污。
 
鸷鸟之不群兮,        鸷鸟当然不会与凡鸟合群,
自前世而固然;        自古以来就这样。
何方圆之能周兮,      方和圆怎么能相合?
夫孰异道而相安!      异道的人又如何能相商量?
 
屈心而抑志兮,       委屈自己的心志,抑制情怀,
忍尤而攘诟;         容忍他人的谴责,含藏多少羞耻,
伏清白以死直兮,     坚持清白之身为正道而死,
固前圣之所厚。       本就是前代圣人所嘉许。
 
五                   五
悔相道之不察兮,     后悔选择路向时不曾细察,
延佇乎吾将反;       停顿、徘徊,我是否应该回返?
回朕车以复路兮,     掉转我的车马回到原来的道路吧!
及行迷之未远。       趁着迷途还不算远。
 
步余马于兰皋兮,     放松韁绳让马漫步在生有兰草的水边,
驰椒丘且焉止息;     或者在长着椒树的山丘驰骋留连。
进不入以离尤兮,     进谒君王不受重用反遭责难,
退将复修吾初服。     返回家乡省思自己最初的心愿吧!
 
制芰荷以为衣兮,     用荷叶裁制成上衣,
集芙蓉以为裳;       再采集荷花瓣缀成新装。
不吾知其亦已兮,     无人了解,就让他去吧!
苟余情其信芳。       只要我内心真正高洁芬芳。
 
高余冠之岌岌兮,     推高我的花冠,
长余佩之陆离;       将我的佩带修饰得长又长。
芳与泽其杂糅兮,    芳香与污臭常常被混淆,
唯昭质其犹未亏。     唯有我洁白的本质未曾损耗,不受影响。
 
忽反顾以游目兮,     恍惚间我回头,纵目远望,
将往观乎四荒;       四方八荒,我应该随处去游览观光。
佩缤纷其繁饰兮,     服饰佩带多丰富!多姿彩!
芳菲菲其弥章。       芳菲香气应该向远方散播飞扬。
 
民生各有所乐兮,     世人原来各有所好乐,
余独好修以为常;     只有我爱修养美德且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,   纵使粉身碎骨,我也不改初衷,
岂余心之可惩!       难道会因为遭受挫折而心志毀伤?
 
女媭之婵媛兮,       女媭姐急切关切,
申申其詈予曰:       再三再四对我告诫:
“鲧婞直以亡身兮,   “夏禹的父亲鲧因个性刚直而忘了身命,
终然殀乎羽之野。     最后死在羽山郊野。
 
汝何博謇而好修兮,   广博正直又高洁,
纷独有此姱节;       为什么你如此坚持这美好的志节?
薋菉葹以盈室兮,     满屋子的凡花俗草不佩戴,
判独离而不服。       独排众议,为什么你总不肯妥协?
 
众不可户说兮,       教育众人不能沿家挨户去说解,
孰云察余之中情?     谁说他能细察我们内心的种种切切?
世并举而好朋兮,     世人都喜欢呼朋引伴,结党成群,
夫何煢独而不予听?”为何你偏要孤行己意不听我劝诫?”
 
六                    六
依前圣以节中兮,     遵循前代圣贤典范,节制自己的内心,
喟凭心而历茲;       可叹的是愤懑积累不消,直到如今。
济沅湘以南征兮,     渡湘水、过沅水,向南远行吧!
就重华而陈词:       看看能否找到虞舜,陈述我的衷情:
 
启《九辩》与《九     “夏启取来《九辩》、《九歌》
 歌》兮,            等天帝妙音,
夏康娱以自纵;       在安乐中放纵自己。
不顾难(去声)以     既不顾危难,更不能为子孙做长远打算,
图后兮,
五子用失乎家巷。     他的后代篡位反叛,内鬨始终不断。
 
羿淫游以佚畋兮,     后羿习于田猎,从不知节制,
又好射夫封狐;       喜欢射大狐、猎大猪。
固乱流其鲜终兮,     淫乱之辈很少有好结局,
浞又贪夫厥家。       后羿的家臣寒浞好色,杀了后羿据有他的家    
                     室。
 
浇身被服强圉兮,     寒浞的儿子奡,强壮有力但性格残暴,
纵欲而不忍;         恣纵欲望,不能坚忍。
日康娱而自忘兮,     日日狂欢饮乐,往往忽忘修身,
厥首用夫颠陨。       他的首级没多久就颠殒风尘。
 
夏桀之常违兮,       夏桀不近人情违背常道,
乃遂焉而逢殃;       终于自己遭到了大祸殃。
后辛之菹醢兮,       商纣以酷刑残害忠良,
殷宗用之不长。       殷朝江山因而无法久长。
 
汤禹俨而祗敬兮,     商汤、夏禹严谨而又恭敬,
周论道而莫差;       文王、武王深悉治国之道,绝无差错。
举贤才而授能兮,     一方面举荐贤人,一方面将工作交付给能者。
循绳墨而不颇。       循规矩、蹈绳墨,绝无偏颇。
 
皇天无私阿兮,       皇天对人公正不偏私,
览民德焉错辅;       看到真正有德者,方才给予佐助。
夫维圣哲以茂行兮,   茂德嘉行,创造人间乐土,
苟得用此下土。       圣人贤哲,享有理想国度。
 
瞻前而顾后兮,        看看前朝,回顾后世,
相观民之计极;       仔细省察人们的终极算计。
夫孰非义而可用兮,   会有谁多行不义却被重用?
孰非善而可服?       又有谁多行不善却被礼遇?
 
阽余身而危死兮,     我濒临危境,几乎丧命,
览余初其猶未悔;     想想自己的初衷,永不悔恨。
不量凿而正枘兮,     不度量榫孔就去削整棒榫,
固前修以菹醢。”      多少前贤因此而性命耗损。”
 
曾歔欷余郁邑兮,     我唏嘘而抑郁,
哀朕时之不当;       哀伤自己降生不合时不允当。
揽茹蕙以掩涕兮,     拿起柔软的蕙草擦拭泪眼,
霑余襟之浪浪。       那泪水滾滚,湿透了整件衣裳。
 
七                   七
跪敷衽以陈辞兮,     铺展衣襟,我跪下来陈述这些言词,
耿吾既得此中正;     耿耿忠诚,心胸豁然找到了正途。
驷玉虬以乘鹥兮,     驾驭着玉龙,骑乘着凤凰,
溘埃风余上征。       御长风穿沙尘,我要向天際奔驰。
 
朝发轫于苍梧兮,     清晨我从九疑山启程,
夕余至乎县圃;       黄昏抵达崑仑山上的悬圃。
欲少留此灵琐兮,     原想在这神灵的所在稍作停留,
日忽忽其将暮。       可惜太阳脚步匆匆,天将薄暮。
 
吾令羲和弭节兮,     我祈求替太阳神驾车的羲和缓下车速吧,
望崦嵫而勿迫;       望着日落的崦嵫山不要急着迫近那处所。
路曼曼其修远兮,     前途漫漫是那么长远啊,
吾将上下而求索。     我要上天入地到处求索。
 
饮余马于咸池兮,     我让我的马喝水,在太阳沐浴的咸池旁,
总余辔乎扶桑;       再把马系在太阳升起的扶桑。
折若木以拂日兮,     折下若木来阻拦太阳沉落吧!
聊逍遥以相羊。       姑且逍遥徜徉,不要慌忙呀!
 
前望舒使先驱兮,     前头让月神的驭者望舒当先导,
后飞廉使奔属;       后头请风神飞廉追随护卫。
鸾皇为余先戒兮,     鸾皇为我警戒开道呵,
雷师告余以未具。     雷神却告诉我行程装备还不顺遂。
 
吾令凤鸟飞腾兮,     我命令凤鸟展翅升腾,
继之以日夜;         日日夜夜,飞,飞,不停地飞呀。
飘风屯其相离兮,      旋风忽聚忽散迎面而来,
帅云霓而来御。        率领着白云彩霞来护驾。
 
纷总总其离合兮,      看那缤纷的云霞离离又合合,
斑陆离其上下;        色彩斑烂,不时飞上飞下。
吾令帝阍开关兮,      我叫天帝的守门人为我开门啊,
倚阊阖而望予。        他却斜靠门边冷眼相觑,不为我接洽。
 
时暧暧其将罢兮,      暮色暗沉,天光也疲惫了,
结幽兰而延佇;        我编结着幽兰,延颈久佇。
世混浊而不分兮,      世间混浊啊贤愚不分,
好蔽美而嫉妒。        总喜欢掩蔽别人的美德,横生嫉妒。
 
八                    八
朝吾将济于白水兮,   清晨我要渡过白水溪,
登阆风而緤马;       登上阆风山顶系好马匹。
忽反顾以流涕兮,     回过头来忍不住流下眼泪,
哀高丘之无女。       可叹那高山上竟无神女。
 
溘吾游此春宫兮,     匆匆来到东方青帝的天宫,
折琼枝以继佩;       摘下琼枝,佩上美玉。
及荣华之未落兮,     趁着琼玉树枝上的花尚未凋零,
相下女之可诒。       看看下界有哪位美女适合我送礼。
 
吾令丰隆乘云兮,     我请云师丰隆驾起云彩,
求宓妃之所在;       寻找洛水之神宓妃的所在。
解佩纕以结言兮,     解下随身的佩带作为信物哪,
吾令蹇修以为理。     我请蹇修当媒人,为我示爱。
 
纷总总其离合兮,     她总是三心两意,若即若离,
忽纬繣其难迁;       忽然间又改变态度不肯稍稍迁就。
夕归次于穷石兮,     晚上她回到穷石住宿,
朝濯发乎洧盘。       清晨在洧盘边兀自洗发梳头。
 
保厥美以骄傲兮,     她只顾保持美貌,态度总是那么骄傲,
日康娱以淫游;       整天追求欢乐,整天沉湎于冶游。
虽信美而无礼兮,     诚然是美女啊却不知礼仪,
来违弃而改求。       我打算拋弃她另作追求。
 
览相观于四极兮,     览啊,看啊,观啊!仔细搜寻四荒八极,
周流乎天余乃下;     周游了整个天上又回到人世间寻觅。
望瑶台之偃蹇兮,     远望那瑶玉砌成的高台巍巍耸立,
见有娀之佚女。       看见了简狄,那有娀氏的美女!
 
吾令鸩为媒兮,       我让鸩鸟为我媒合,
鸩告余以不好;       鸩鸟竟然说“不好”。
雄鸠之鸣逝兮,       雄鸠一面鸣叫一面飞离,
余犹恶其佻巧。       我又厌恶它未免太轻佻。
 
心犹豫而狐疑兮,     心中又犹豫,又狐疑,
欲自适而不可;       想自己前去又觉得不适合。
凤皇既受诒兮,       凤凰已经接受了餽赠,
恐高辛之先我。       恐怕帝喾早就一步先于我。
 
欲远集而无所止兮,   想远游他方,却不知道哪里可以栖止?
聊浮游以逍遥;       那就让四处飘流、四处逍遥吧!
及少康之未家兮,     趁着少康还没有成家,
留有虞之二姚。       有虞氏的两位姚姓姑娘还可以选挑。
 
理弱而媒拙兮,       可惜媒人能力薄,口才拙,
恐导言之不固;       为双方传达、媒介,总是不能稳固。
世混浊而嫉贤兮,     世道这样混浊,贤能之士处处遭到忌妒,
好蔽美而称恶。       总喜欢美徳被遮蔽,恶行受到保护。
 
闺中既以邃远兮,     美人深闺是那样深邃遥不可及,
哲王又不寤;         哲王却又如此冥顽不灵,难以醒悟。
怀朕情而不发兮,      心中满怀悲愤焦急,何处可以抒发宣泄?
余焉能忍与此终古!    我怎能忍住,与悲苦廝守终古!
 
九                     九
索琼茅以筳篿兮,        找来卜卦用的茅草和竹篾,
命灵氛为余占之;        请灵氛为我决断是凶是吉.
曰:“两美其必合兮,    我问:“两美注定要结合成双,
孰信修而慕之?        谁是真正美好可以让人仰慕欢喜?
 
思九州之博大兮,      我想天下九州这般广大。
岂惟是其有女?”      难道只有这里才有美女?”
曰:                  灵氛答说:
“勉远逝而无狐疑兮,“勉力到远方去吧!不要犹豫!
孰求美而释女?        哪个追求美好的人会把你放弃?
 
何所独无芳草兮,      天下何处无芳草?
尔何怀乎故宇?        你为什么独独怀恋故居?
世幽昧以昡曜兮,      世道昏暗,让人目眩神迷,
孰云察余之善恶?      谁会来细察我们的善恶,评价高低?
 
民好恶其不同兮,      人们的好恶本来就不相同,
惟此党人其独异;      但这批结党小人却特别怪异!
户服艾以盈要兮,      家家户户都披挂艾草白蒿,插满腰際,
谓幽兰其不可佩。      却说幽香的兰草不适合妆饰自己!
 
览察草木其犹未得兮,  观察草木都不能真切,
豈珵美之能当?        又怎能对美玉估价恰当?
苏糞壤以充帏兮,      拿糞土来充塞香囊,
谓申椒其不芳。”       当然会说那申椒一点也不芬芳。”
 
十                    十
欲从灵氛之吉占兮,    我想听从灵氛的吉利占卜,
心犹豫而狐疑;        只是心中还有一点犹豫、狐疑。
巫咸将夕降兮,        巫咸会在晚间降神,
怀椒糈而要之。        我要虔诚迎迓神灵,怀着花椒和精米。
 
百神翳其备降兮,      无数的众神遮蔽天空而降临,
九疑缤其并迎;        九疑山诸神纷纷盛大相迎。
皇剡剡其揚灵兮,      煌煌耀目,天地间大显神灵,
告余以吉故。          告诉我历史上的好搭挡、好典型。
 
曰:                  他们说:
“勉陞降以上下兮,    “勉力跋山涉水吧,上天入地吧!
求榘矱之所同;        寻求守规矩、同法度的同好。
汤禹严而求合兮,      就像商汤、夏禹谨严矜庄,寻求匹配的贤才,
挚咎繇而能调。       伊尹、皋陶一出,政事平和君臣同调。
 
苟中情其好修兮,     假始内心真正对美德有所喜好,
又何必用夫行媒?     又何必通聘行媒,托人介绍?
说操筑于傅岩兮,     就像傅说拿着版筑在偏远的傅岩打墙,
武丁用而不疑。       殷高宗夢中已见形象,毫不迟疑请他上朝。
 
吕望之鼓刀兮,      姜太公是市场上操刀的屠夫,
遭周文而得举;      遇见文王开始,文王言听计从未曾延误。
宁戚之讴歌兮,      宁戚落魄时敲着牛角唱歌,
齐桓闻以该辅。      齐桓公听见了贤者的心声,请他当君辅。
 
及年岁之未晏兮,    趁着年岁还不算太老,
时亦犹其未央;      路未半,时未央,还来得及发挥所长。
恐鹈鴂之先鸣兮,    怕的是杜鹃鸟唱得太早,
使夫百草为之不芳。”众花歇,百草也不再芬芳。”
 
何琼佩之偃蹇兮,    我的琼玉佩饰多么瑰奇不凡,
众薆然而蔽之;      众人却将它遮蔽得暗淡无光。
惟此党人之不谅兮,  这些小人啊不义无信,
恐嫉妒而折之。      恐怕会因嫉妒而加以摧折挫伤。
 
时缤纷其变易兮,      世俗乱纷纷,多少变易无常,
又何可以淹留;        我怎可在此滞留久长?
兰芷变而不芳兮,      兰草、芷草不再芳香了,
荃蕙化而为茅。      荃蕙这类香草竟变得跟茅草一样。
 
何昔日之芳草兮,    为什么从前的香草啊,
今直为此萧艾也?    如今竟成了萧艾、白蒿,小人的模样。
岂其有他故兮,      难道会有其他的缘故吗?
莫好修之害也。      就因为不知修习,受害又受伤。
 
余以兰为可恃兮,    我以为幽兰可以依恃,
羌无实而容长;      谁知并无实质内涵,姿容徒具虚象。
委厥美以从俗兮,    是不是该拋弃原有的美质,追随世俗?
苟得列乎众芳。      苟且诡随,跟一般人同列众芳?
 
椒专佞以慢慆兮,    小人像花椒专横谄媚,狂傲自大,
榝又欲充夫佩帏;    又像榝子喜欢混充香料缝进香囊。
既干进而务入兮,    一味追求进用,努力钻营在帝王身旁,
又何芳之能祗。      如此这般,又有什么香草能自振其芳?
 
固时俗之流从兮,    世俗本来就会因风转舵,流水落花,
又孰能无变化?      谁能保持人格永远没有变化?
览椒兰其若茲兮,    看看花椒、幽兰如此迅速转移,
又况揭车与江离。    更不必提及揭车、江离!
 
惟茲佩之可贵兮,    只有我这佩饰高雅可贵,
委厥美而历茲;      这样的美质却历经困厄遭人鄙弃。
芳菲菲而难亏兮,    芳菲菲啊不会损亏,也不会萎坠,
芬至今犹未沫。      那永远的香芬啊至今猶未衰退。
 
和调度以自娱兮,    调和思度和脚步吧!为了自求欢娱,
聊浮游而求女;      暂且浮游四方去吧!为了寻得美女。
及余饰之方壮兮,    正当我的佩饰壮观美盛之时,
周流观乎上下。      不妨上上下下,周游去吧!
 
十一                 十一
灵氛既告余以吉占兮,灵氛既然说是吉利的占卜,
历吉日乎吾将行;    选择吉日我将远适。
折琼枝以为羞兮,    采摘玉一般的嫩枝做为珍馐,
精琼爢以为粻。      精凿玉屑做为美食。
 
为余驾飞龙兮,      我驾乘着腾飞的龙啊,
杂瑶象以为车;      杂用象牙、瑶玉装飾我的车体。
何离心之可同兮,   心思相异的人怎能和合而同?
吾将远逝以自疏。    我将到远方去自动疏离。
 
邅吾道夫崑仑兮,    迴转路向吧!我将前往高大的崑仑,
路修远以周流;      路程遥远哪还要四处环游。
扬云霓之晻蔼兮,    高举着云霓一样的旌旗啊任他满天飞扬,
鸣玉鸾之啾啾。      龙车上玉制的鸾型铃铛鸣声啾啾,啾啾作响。
 
朝发轫于天津兮,    清晨从极东的天河出发,
夕余至乎西极;      黄昏之際我已来到西极。
凤皇翼其承旂兮,    凤凰在云旗的两旁护佑,
高翱翔之翼翼。      翱翔啊翱翔,那神情小心翼翼。
 
忽吾行此流沙兮,    没多久我来到西方这片流沙之地,
遵赤水而容与;      沿着出自崑仑山的赤水从容游戏。
麾蛟龙使梁津兮,    指挥蛟龙搭成桥墚啊,
诏西皇使涉予。      诏吿西皇少皞将我渡到彼岸去。
 
路修远以多艰兮,    路程遥远,路途艰难,
腾众车使径待;      传告众车在我车旁相护卫。
路不周以左转兮,    路过不周山再左转,
指西海以为期。      遥指西海,我们要在那儿聚会。
 
屯余车其千乘兮,     我集结了车辆千乘,
齐玉轪而并驰;       玉饰的车轮对齐吧!我们就要并驾齐驱。
驾八龙之蜿蜿兮,     驾着八龙婉婉翔飞,
载云旗之委蛇。       云像旌旗,随风委蛇。
 
抑志而弭节兮,       压低了旗帜,放缓了车速,
神高驰之邈邈;       神思悠悠仍向高远的地方飞驰。
奏《九歌》而舞       演奏《九歌》,和着《韶》乐,
《韶》兮,
聊假日以媮乐。       借用这时光啊获得短暂的欢悦。
 
陟陞皇之赫戏兮,     已经上升天界,光明赫赫在望,
忽临睨夫旧乡;       低下头却瞥到了故乡旧居。
仆夫悲余马怀兮,     仆从悲伤,马匹也怀念,
蜷局顾而不行。       且行且回顾,再也不肯向前迈步。
 
十二                 十二
乱曰:               尾声:
已矣哉!             算了吧算了吧!
国无人莫我知兮,     国家没有贤人啊谁能了解我?
又何怀乎故都?       又何必眷恋着故都?
既莫足为美政兮,      既然没有贤人能和我一起实行美政,
吾将从彭咸之所居。    我将追随彭咸去到他的水中居处。    
 
 
                    
 

相关热词搜索:台湾 萧萧

上一篇:吴广平译《九怀·株昭》
下一篇:林家骊译《九叹·逢纷》

分享到: 收藏