• 欢迎光临走近屈原 - 汨罗屈原文化网站!
首页 > 楚辞欣赏 > 正文

林家骊译《九叹·远游》
2012-09-26 16:00:06   来源:   作者:   评论:0 点击:

【题解】此《远游》与屈原所作《远游》同名,即使从两者思想内容以及语汇词句来看,也颇多相似之处。屈原作《远游》是以外界环境对个人的压迫作为神游的诱因,刘向《远游》则以“悲余性之不可改”起笔,之后模仿《涉江》笔调,塑造了诗歌抒情主人公高大光辉的形象,他“欲与天地参寿”、“与日月而比荣”,由此才开始其飞升神游的。因此,屈原之悲是深沉苍凉之悲,本篇之悲则是豪宕慷慨之悲。作品通过瑰丽多彩的场景描写,展示了一幅幅神奇美妙的神话世界之图景,表现了屈原为追求真理而不屈不挠的执著精神。
〖原文〗              〖译文〗
悲余性之不可改兮,    悲叹我的本性无法改变啊,
屡惩艾而不迻。        虽屡受惩创而心仍不变易。
服觉晧以殊俗兮,      服饰明亮与世俗不同啊,
貌揭揭以巍巍。        形象高大顶天立地。
譬若王侨之乘云兮,    像仙人王侨那样乘云驾雾啊,
载赤霄而凌太清。      乘坐红云飞升天空。
欲与天地参寿兮,      想和天地一样长寿啊,
与日月而比荣。        与日月一样光耀四方。
登崑仑而北首兮,      登上昆仑向着北方啊,
悉灵圉而来谒。        众多仙人皆来拜望。
选鬼神于太阴兮,      从极盛阴气中挑选鬼神啊,
登阊阖于玄阙。        和我登天门进入天宫。
回朕车俾西引兮,      掉转车头向西行进啊,
褰虹旗于玉门。        举起虹旗奔向玉门山。
驰六龙于三危兮,      驾着六龙奔驰在三危山上啊,
朝西灵于九滨。        在九曲水滨召集西方神灵。
结余轸于西山兮,      我的车盘旋在西山中啊,
橫飞谷以南征。        横渡飞泉谷又向南行进。
绝都广以直指兮,      穿越都广山径直前行啊,
历祝融于朱冥。        来到南方祝融神的领地。
枉玉衡于炎火兮,      回转玉车在炎火山上啊,
委两馆于咸唐。        两次放弃在咸池住宿。
贯澒濛于东朅兮,      穿越混沌之气离开东方啊,
维六龙于扶桑。        将六条神龙拴在扶桑树边。
周流览于四海兮,      遍游天下四海啊,
志升降以高驰。        想上上下下翱翔奔驰。
征九神于回极兮,      召集九天诸神会聚天极轴心啊,
建虹采以招指。              竖起彩虹大旗来指挥。
驾鸾凤以上游兮,      驾乘鸾鸟凤凰向上飞翔啊,
从玄鹤与鹪明。        玄鹤鹪明紧紧跟随。
孔鸟飞而送迎兮,      孔雀飞舞迎来送往啊,
腾群鶴于瑶光。        仙鹤成群飞越北斗。
排帝宫与罗囿兮,      推开帝宫进入天苑啊,
升县圃以眩灭。        登上悬圃眼昏不清。
结琼枝以杂佩兮,      系结美玉枝条配上玉佩啊,
立长庚以继日。        升起长庚星接替太阳。
凌惊雷以轶骇电兮,    乘滾滾惊雷超越闪电啊,
缀鬼谷于北辰。        把众多鬼怪绑缚在北极星。
鞭风伯使先驱兮,      鞭策风伯在前开路啊,
囚灵玄于虞渊。        把玄帝囚禁在日落之处。
溯高风以低佪兮,      面对高天大风徘徊啊,
览周流于朔方。        观览游遍北方。
就颛顼而敶词兮,      向颛顼倾诉苦衷啊,
考玄冥于空桑。        询问玄冥神于空桑山。
旋车逝于崇山兮,      掉转车头前往崇山啊,
奏虞舜于苍梧。        到九嶷山向虞舜进言。
济杨舟于会稽兮,      乘杨木轻舟行至会稽啊,
就申胥于五湖。        请教伍子胥到了太湖。
见南郢之流风兮,      看见郢都的流俗啊,
殒余躬于沅湘。        准备投身沅湘。
望旧邦之黯黮兮,      望见故国昏暗不明啊,
时溷浊其犹未央。      时俗混浊没有改变。
怀兰茝之芬芳兮,      怀抱芳香的兰花茝草啊,
妒被离而折之。        小人嫉妒纷纷来摧折。
张绛帷以襜襜兮。      张设红帷帐鲜艳明亮啊,
风邑邑而蔽之。        微风轻柔将它遮挡。
日暾暾其西舍兮,      明亮太阳止宿西方啊,
阳焱焱而复顾。        余光炽热反射天上。
聊假日以须臾兮,      且趁此时悠闲片刻啊,
何骚骚而自故?        为何心中忧苦依然如故?
叹曰:譬彼蛟龙,      乱辞说:就像那蛟龙,
乘云浮兮。            乘云浮游啊。
泛淫澒溶,            随着广阔深厚的云层浮游不定,
纷若雾兮。            纷纭变化如同大雾啊。
潺湲轇轕,            像水流一样交错杂乱,
雷动电发,            像惊雷震动闪电突行,
馺高举兮。            迅速飞升到高空啊。
升虚凌冥,            登上高远天空,
沛浊浮清,            排除浊气浮游在清气中,
入帝宫兮。            进入天帝所居宫殿啊。
摇翘奋羽,            摇动龙尾展开羽翼,
驰风骋雨,            驾驭狂风驰骋暴雨,
游无穷兮。            尽情遨游于无穷的太空啊。

相关热词搜索:林家骊

上一篇:林家骊译《九叹·思古》
下一篇:吴广平译《九思》

分享到: 收藏